Aurelio Ramos ve el mundo a trav茅s de las aves

Ramos, vicepresidente senior de 探花精选 Am茅ricas habla del futuro de la conservaci贸n en el hemisferio.

Hace dos a帽os, Aurelio Ramos se incorpor贸 a 探花精选 como Vicepresidente Senior de 探花精选 Am茅ricas. 探花精选 Am茅ricas, o lo que antes se conoc铆a como el Programa de Alianzas Internacionales, se centra en temas de conservaci贸n en todo el hemisferio, desde Canad谩 y M茅xico hasta pa铆ses sudamericanos como Chile y Colombia. El pasado diciembre, el Fondo de la Tierra de Bezos comprometi贸 12 millones de d贸lares para el programa Conserva Aves, una asociaci贸n entre 探花精选 Am茅ricas, BirdLife International, American Bird Conservancy y los miembros de RedLAC. Habl茅 con Ramos sobre lo que ha planeado para 探花精选 Am茅ricas, y c贸mo sus propias experiencias al crecer en Colombia ayudar谩n a lograr esos objetivos.

H谩bleme de la nueva estrategia de 探花精选 Am茅ricas. 驴Cu谩les son los objetivos generales del programa y qu茅 t谩cticas utilizar谩n el equipo y los socios para alcanzarlos?

Lo primero que tuvimos que definir fue nuestro alcance: 驴Quer铆amos hacer conservaci贸n hemisf茅rica s贸lo de las especies migratorias? 驴O quer铆amos incluir tambi茅n a las especies residentes, end茅micas y amenazadas a nivel mundial? Luego hab铆a que identificar los lugares en los que se solapaban todos esos tipos de aves, y a qu茅 escala y nivel tendr铆amos que trabajar para marcar realmente la diferencia.

Pasamos el 煤ltimo a帽o haciendo todos estos an谩lisis y planificando e identificamos esos lugares. Nos trazamos un objetivo, desde M茅xico hasta Argentina y Chile, de unos 126 millones de hect谩reas que deb铆an conservarse. Para los pr贸ximos cinco a帽os nos fijamos la meta de conservar 10 millones de hect谩reas. Y luego, en los 10 a帽os siguientes, conservaremos otros 40 millones de hect谩reas. Es un gran objetivo. Para lograrlo, desarrollamos cuatro estrategias de conservaci贸n que nos llevar谩n a ese nivel y escala.

La primera se centra en las 谩reas protegidas. Tenemos una iniciativa llamada Conserva Aves, que es una coalici贸n entre 探花精选, BirdLife International, American Bird Conservancy y RedLAC, que es una red de fondos ambientales en Am茅rica Latina que tiene m谩s de 25 fondos ambientales. Nos asociamos a trav茅s de esta coalici贸n para buscar 谩reas protegidas en nuestros pa铆ses de inter茅s. Ahora mismo estamos estructurando estos fondos que permitir谩n la conservaci贸n en siete pa铆ses para 2025. As铆 que una gran parte de esos 10 millones de hect谩reas provendr谩 de Conserva Aves. Esperamos hacer nuestras primeras convocatorias de propuestas de las comunidades locales en mayo o junio de este a帽o.

La segunda estrategia se enfoca en la agricultura y la ganader铆a, ya que estos dos sectores han sido la principal causa de p茅rdida de biodiversidad en Am茅rica Latina. Para que cualquier estrategia tenga 茅xito, debe proporcionar beneficios financieros y sociales a esos agricultores, adem谩s de crear beneficios medioambientales. Nuestra estrategia consiste en examinar las mejores pr谩cticas actuales en materia de agricultura sostenible e introducir en ellas el componente de las aves. Por ejemplo, algunos proyectos persiguen sistemas de silvopastoreo, en los que se siembran m谩s 谩rboles. Podemos ayudar a determinar qu茅 tipo de 谩rboles deben utilizarse. Con las tierras de cultivo, 驴qu茅 tipo de plantas van a ser m谩s 煤tiles para las aves?

La tercera es la resiliencia costera. M谩s del 60% de los latinoamericanos viven a 60 kil贸metros del oc茅ano, y hay mucho desarrollo en las costas. Por desgracia, con el aumento del nivel del mar y las inundaciones muchas cosas est谩n cambiando en las zonas costeras. Podemos ayudar a implementar soluciones basadas en la naturaleza que tienen eficacia probada: los manglares, los arrecifes de coral y las hierbas marinas -que sirven de alimento y refugio a un gran n煤mero de aves- son mucho m谩s eficaces para sostener las costas que la construcci贸n de m谩s muros. As铆 que, de nuevo, queremos ayudar a que estas soluciones probadas se ampl铆en, y estamos aportando el componente de las aves a la soluci贸n.

Y la cuarta estrategia es lo que llamamos "ampliar nuestra circunscripci贸n para las aves". Hay una gran cantidad de amantes de las aves en Am茅rica Latina, y vamos a canalizar esta incre铆ble energ铆a en cambios de pol铆tica p煤blica, de la misma manera como 探花精选 lo hace en los Estados Unidos con su red de cap铆tulos. Estamos trabajando en nuestros pa铆ses prioritarios para desarrollar estrategias nacionales para la conservaci贸n de las aves y cimentar la conservaci贸n de las aves en las pol铆ticas nacionales.

驴Cu谩les son algunos de los aspectos m谩s importantes que hay que tener en cuenta cuando se trabaja en las Am茅ricas? 驴Hay cuestiones espec铆ficas de cada pa铆s que deban abordarse?

Estamos estudiando estrategias que podr铆an aplicarse en cualquier lugar, pero, por supuesto, hay cosas espec铆ficas de cada pa铆s y localidad. Por ejemplo, ahora mismo estamos trabajando con las comunidades ind铆genas de las Primeras Naciones de Canad谩. Tambi茅n estamos estudiando qu茅 componentes de ese trabajo pueden adoptarse en lugares como Colombia o M茅xico, teniendo en cuenta las similitudes y las diferencias a la hora de lograr el cambio a nivel financiero y pol铆tico nacional.

驴Por qu茅 cambi贸 el nombre del programa de Alianzas Internacionales a 探花精选 Am茅ricas? 驴Qu茅 significa para usted este nuevo nombre "探花精选 Am茅ricas"?

El "programa internacional" separa a Estados Unidos de lo que ocurre en el resto del mundo. Con "探花精选 Am茅ricas" estamos diciendo que miramos desde Canad谩 hasta Chile y Argentina, se帽alando deliberadamente esa especie de conectividad de las Am茅ricas. Todos somos americanos. Los chilenos son americanos. La gente de Estados Unidos es americana. Estamos diciendo algo que los p谩jaros nos recuerdan: todos formamos parte del mismo hemisferio, y el trabajo de conservaci贸n que hacemos en un pa铆s concreto repercute en el ciclo vital de las especies de otras regiones de Am茅rica. Queremos elevar un concepto simple pero poderoso para la biodiversidad: proteger la vida silvestre y los lugares en los que vive significa trabajar en todo el hemisferio, en todas las disciplinas, en todas las regiones, idiomas, etnias y culturas. Eso es lo que hace que las Am茅ricas sean 煤nicas.

驴C贸mo fue el proceso de revisi贸n y qu茅 tipo de cuestiones tuvieron en cuenta usted y su equipo al crear el nuevo plan de negocio?

Algunas de las cosas que estudiamos es c贸mo podemos identificar las estrategias y los proyectos con los que obtendremos el mayor rendimiento de la inversi贸n.

Los recursos que aportamos a nivel internacional, incluidos los de 探花精选, son muy peque帽os en comparaci贸n con los recursos disponibles a nivel nacional en cada pa铆s. Pero nuestras inversiones est谩n dise帽adas para ser catalizadoras y ayudar a impulsar cambios en pol铆ticas y de comportamiento en el 谩mbito local y nacional. Por ello, cuando renovamos el trabajo hemisf茅rico de 探花精选, nos preguntamos c贸mo podemos ser muy estrat茅gicos para realizar los cambios y catalizar los cambios que son importantes.

Al elaborar nuestro plan de negocio tuvimos que entender qu茅 lugares son realmente importantes. Despu茅s de identificar esos 126 millones de hect谩reas prioritarias, tuvimos que identificar los 10 millones de hect谩reas que son s煤per cr铆ticos, y luego definir esas estrategias que nos van a permitir asociarnos con las partes interesadas clave para hacer que ese trabajo se realice.

驴La estrategia se centra en las bases comunitarias o en la asociaci贸n con las ONG locales?

Hemos desarrollado las estrategias con la participaci贸n de organizaciones de base, locales, nacionales e internacionales. Es la 煤nica manera de alcanzar los objetivos en materia de cambio clim谩tico y biodiversidad.

Identificamos igualmente cu谩l es el valor agregado o la propuesta de valor de 探花精选 al llevar el poder de las aves a esos procesos.  Durante la planificaci贸n del negocio, consultamos a los socios de BirdLife en el terreno, como lo son Calidris en Colombia, la Sociedad 探花精选 de Panam谩, CODEFF en Chile y la red ProNatura en M茅xico. Cada una de estas organizaciones hizo comentarios y aportes a nuestro plan de negocio actual y al enfoque con el que trabajaremos en sus pa铆ses.

La Iniciativa de Aves Migratorias de 探花精选 (MBI, por sus siglas en ingl茅s) tambi茅n desempe帽a un papel importante. Hemos colaborado con ellos en la identificaci贸n de los lugares m谩s importantes para las aves en todo el hemisferio, pero es el poder de la narraci贸n en torno a la migraci贸n de las aves lo que ser谩 fundamental para nosotros. Si podemos elevar la alegr铆a de la migraci贸n utilizando el Explorador de MBI -si podemos presentar esa informaci贸n y visi贸n a las organizaciones locales y a las bases- tenemos una herramienta incre铆ble para apoyar los cambios sobre el terreno. Por lo tanto, a medida que avanzamos como un solo equipo, trabajando conjuntamente 探花精选 Am茅ricas y la Iniciativa de Aves Migratorias, vamos a conectar a las comunidades no s贸lo en Am茅rica Latina y el Caribe, sino tambi茅n en Canad谩 y los Estados Unidos, todo en un solo enfoque hemisf茅rico.

驴C贸mo influyen sus experiencias personales -crecer en Colombia, trabajar para organizaciones conservacionistas estadounidenses como The Nature Conservancy y 探花精选- en su forma de trabajar, y c贸mo cree que otras organizaciones estadounidenses podr铆an enfocar su trabajo en Am茅rica Latina?

Mi primer trabajo fue con el Instituto de Investigaci贸n de Recursos Biol贸gicos Humboldt en Colombia. Fue muy instructivo porque me ayud贸 a entender c贸mo funcionan las finanzas y la pol铆tica en el plano nacional, y lo que se necesita para hacer que las cosas sucedan. Luego trabaj茅 a nivel latinoamericano con la CAF, tambi茅n conocida como Banco de Desarrollo de Am茅rica Latina, como economista que ayudaba al banco a influir en la forma de integrar la biodiversidad en la labor financiera y el desarrollo. Luego me incorpor茅 a The Nature Conservancy y m谩s tarde a 探花精选. En total, he trabajado para Am茅rica Latina durante casi 30 a帽os.

La importancia ha sido que, como colombiano y latinoamericano, puedo aportar ese conocimiento y comprensi贸n local y nacional a una organizaci贸n internacional como 探花精选. Contribuyo con la comprensi贸n cultural y de comportamiento de c贸mo suceden las cosas y se toman las decisiones en diversos niveles y en diferentes contextos. Pero creo que es un flujo de conocimiento que va en ambas direcciones. Entender c贸mo funcionan las cosas en los pa铆ses latinoamericanos y c贸mo funcionan en Estados Unidos es la clave del 茅xito cuando se est谩 en Estados Unidos pero se trabaja en el hemisferio.

Y he aprendido una verdad muy importante: se necesita tiempo para que las organizaciones se vuelvan verdaderamente globales o internacionales. Es todo un proceso de comprensi贸n y aprendizaje, de respeto y colaboraci贸n con las organizaciones, y de inclusi贸n de todas las diferencias y el trabajo que se necesita. Y eso no ocurre en una semana. Ni siquiera en un a帽o.

驴Cu谩l es su p谩jaro favorito? Vale, 驴sus tres aves favoritas?

El Dickcissel fue el primer p谩jaro con el que empec茅 a entender el concepto de "la alegr铆a de la migraci贸n". Estuve trabajando con The Nature Conservancy en Venezuela para ayudar a resolver todos los problemas a los que se enfrentaba esta ave cuando llegaba a los pastizales venezolanos. Trabajamos con los agricultores para lograr formas de gestionar esos retos de forma que no les supusiera una carga.

Otro p谩jaro inspirador ha sido la Curruca Cer煤lea o Reinita Cer煤ela, as铆 como toda la investigaci贸n que los cient铆ficos realizan en Colombia durante su migraci贸n. Tambi茅n me fascinan las rapaces. He estado aprendiendo sobre los halcones de ala ancha y c贸mo utilizan los canales de viento mientras migran.

La oportunidad de ver el mundo a trav茅s de las aves ha sido incre铆ble. He estado rodeado de amantes de las aves y aprendiendo poco a poco, y nunca pens茅 que las aves me traer铆an a este conocimiento. 隆El poder de las aves es fascinante!